4 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Кто озвучивает Шерлока в сериале

Кто озвучивает Шерлока в сериале

Кто озвучивает Шерлока?

Голосом главного британского сыщика-социопата актёр Александр Головчанский стал шесть лет назад. Для озвучения главного героя нового многосерийного «Шерлока» искали низкий и неузнаваемый голос. После непродолжительных проб стало понятно — для русских зрителей Бенедикт Камбербэтч будет звучать так.

Александр Головчанский, актёр дубляжа: «Получается пародия – я иду за ним, повторяю его, он где-то бывает специфический, где-то делает паузы неожиданно. Не просто говорит где-то что-то. И вот это поймать и выполнить его рисунок бывает сложновато».

Попадать в артикуляцию и паузы, передавать эмоции того, кто на них скуп, Александру помогает его музыкальное и актёрское образование. Помимо этого, как признаётся сам Головчанский, у него полное взаимопонимание с Камбербэтчем.

Александр Головчанский, актёр дубляжа: «Очень интересный персонаж в жизни. Мне нравится , как он работает, что он делает и, конечно, приятно с ним сотрудничать, озвучивая его. — Хотели бы с ним познакомиться? — Было бы любопытно. Но проблема у меня с языком, поэтому вряд ли могли бы с ним поговорить».

У Александра с его персонажем больше различий, чем сходства. В Лондоне русский актер никогда не был, дождливой серости он предпочитает зимовку в Камбодже, где живёт большую часть года. Спешку и суету не любит, чего не сказать про неугомонного Шерлока. И с вредными привычками завязать не пытается, в то время как Холмс ходит аж с тремя никотиновыми пластырями. Пожалуй, Головчанский больше похож на персонажа Ливанова из советского «Шерлока Холмса».

Александр Головчанский, актёр дубляжа: «Режиссёр в своё время взял Ливанова, потому что он непредсказуемый, своевольный. Эта суть и у Конан Дойла, и в других постановках присутствует. Но всё равно исполнители отличаются».

После дубляжа главной роли британского сериала на Александра Головчанского посыпались предложения принять участия в других громких проектах. Так актёр стал голосом Киану Ривза в фильме «Джон Уик», злодея Шредера из полнометражных «Черепашек ниндзя» и дракона Средиземья Смауга из второй серии «Хоббита». Кстати, ведь в британской версии фильма сказочную рептилию озвучил тот же Бенедикт Камбербэтч. Признание среди режиссёров дубляжа Александр Головчанский, безусловно, получил. Но узнают ли голос русского Шерлока зрители?

Читать еще:  Как изменить разрешение фотографии

Александр Головчанский, актёр дубляжа: «Как таковой, голос не настолько специфический, как у Ливанова, например, с хрипотцой это узнаваемо. С Шерлоком такого не было, он необычный, не все так разговаривают, достаточно низкий голос, но не настолько, чтобы прямо был отличительным».

Зато зрители Кино ТВ голос Александра Головчанского узнают легко. Здесь он говорит за всех англоязычных актёров, режиссёров и даже российских звёзд озвучивает. До недавнего времени не хватало разве что Шерлока-Камбербэтча. Впрочем, их встреча была неминуема.

Кто озвучивал по-русски персонажей сериала «Шерлок»

Текст: Юлия Авакова

По мере того, как сериал «Шерлок» в массовом сознании приобретает законченность из-за неубедительной концовки четвертого сезона с условным «хэппи-эндом» вдобавок к открытому финалу и крайней сомнительности скорого воссоединения актеров на одной съемочной площадке, наступает время ностальгии. По тем недавним временам, когда каждая новость об одном из самых успешных проектов BBC в мгновенье ока вызывала живой интерес.

Оказалось, что для российского сегмента Сети неразгаданных тайн в отношении «Шерлока» существует еще некоторое количество, одна из которых недавно была раскрыта. Речь идет о внешнем облике актеров, на протяжении многих лет озвучивавших главных героев новаторской экранизации рассказов Артура Конан Дойля.

Глубокий голос Александра Головчанского, не известный широкой аудитории до выхода в эфир первого сезона, открыл для актера целую нишу. Среди прочего он до некоторой степени закрепился как русскоязычный дублер Камбербэтча: его голосом говорит Смауг из «Хоббита» и Доктор Стрэндж из одноименной фантастической эпопеи по комиксам Marvel. В своем интервью Головчанский признался, что неожиданные паузы и богатая модуляциями манера речи Бенедикта Камбербэтча потребовали от него повышенного внимания к исходному материалу.

Джона Ватсона в исполнении Мартина Фримена дублировал Василий Зотов, который также говорил голосом героя Фримена в фильме «Первый мститель: Противостояние» (Captain America: Civil War). Грега Лестрейда (Лестрада) озвучивали аж двое — Андрей Симанов, скончавшийся в 2011 году, и Радик Мухаметзянов, работавший над аудиообразом детектива Скотленд-Ярда со второго по четвертый сезон.

Читать еще:  Что такое оффлайн в телефоне

Миссис Хадсон беседует со своими квартирантами на русском благодаря усилиям Светланы Стариковой, озвучившей более двухсот киноработ. Наталья Грачева взяла на себя скорбную обязанность говорить за судмедэксперта Молли Хупер, Валерий Сторожик попытался передать местами елейную вкрадчивость Майкрофта Холмса, за Андерсона отдувался Александр Комлев, а за его коллегу Салли Донован — Мария Овчинникова. Добряку Майку Стэмфорду вторил Дмитрий Филимонов, Саре — Ольга Сирина. Пресловутым водителем кэба из первой серии стал Рудольф Панков, а Джимом Мориарти — Даниил Эльдаров (пусть и без какого-либо регионального акцента). Загадочной «женщиной с большой буквы» Ирен Адлер стала Лариса Некипелова.

Конечно же, среди поклонников сериала имеются и те, которым не очень нравится манера речи Шерлока на русском, однако если сравнить русский дубляж, например, с итальянским (благо компания BBC всем предоставила такую возможность), то ошеломительная разница становится явной буквально с первых секунд прослушивания.

КТО ОЗВУЧИВАЕТ СЕРИАЛ «ШЕРЛОК»?

Голосом главного британского сыщика-социопата актёр Александр Головчанский стал шесть лет назад. Для озвучения главного героя нового многосерийного «Шерлока» искали низкий и неузнаваемый голос. После непродолжительных проб стало понятно — для русских зрителей Бенедикт Камбербэтч будет звучать именно так.

Александр Головчанский, актёр дубляжа: «Получается пародия – я иду за ним, повторяю его, он где-то бывает специфический, где-то делает паузы неожиданно. Не просто говорит где-то что-то. И вот это поймать и выполнить его рисунок бывает сложновато» .

Попадать в артикуляцию и паузы, передавать эмоции того, кто на них скуп, Александру помогает его музыкальное и актёрское образование. Помимо этого, как признаётся сам Головчанский, у него полное взаимопонимание с Камбербэтчем.

Александр Головчанский : «Очень интересный персонаж в жизни. Мне нравится , как он работает, что он делает и, конечно, приятно с ним сотрудничать, озвучивая его. — Хотели бы с ним познакомиться? — Было бы любопытно. Но проблема у меня с языком, поэтому вряд ли могли бы с ним поговорить» .

Читать еще:  Живут ли люди в Антарктиде

У Александра с его персонажем больше различий, чем сходства. В Лондоне русский актер никогда не был, дождливой серости он предпочитает зимовку в Камбодже, где живёт большую часть года. Спешку и суету не любит, чего не сказать про неугомонного Шерлока. И с вредными привычками завязать не пытается, в то время как Холмс ходит аж с тремя никотиновыми пластырями. Пожалуй, Головчанский больше похож на персонажа Ливанова из советского «Шерлока Холмса».

Александр Головчанский , актёр дубляжа: «Режиссёр в своё время взял Ливанова, потому что он непредсказуемый, своевольный. Эта суть и у Конан Дойла, и в других постановках присутствует. Но всё равно исполнители отличаются» .

После дубляжа главной роли британского сериала на Александра Головчанского посыпались предложения принять участия в других громких проектах. Так актёр стал голосом Киану Ривза в фильме «Джон Уик», злодея Шредера из полнометражных «Черепашек ниндзя» и дракона Средиземья Смауга из второй серии «Хоббита». Кстати, ведь в британской версии фильма сказочную рептилию озвучил тот же Бенедикт Камбербэтч. Признание среди режиссёров дубляжа Александр Головчанский, безусловно, получил. Но узнают ли голос русского Шерлока зрители?

Александр Головчанский , актёр дубляжа: «Как таковой, голос не настолько специфический, как у Ливанова, например, с хрипотцой это узнаваемо. С Шерлоком такого не было, он необычный, не все так разговаривают, достаточно низкий голос, но не настолько, чтобы прямо был отличительным».

Зато зрители Кино ТВ голос Александра Головчанского узнают легко. Здесь он говорит за всех англоязычных актёров, режиссёров и даже российских звёзд озвучивает.

Источники:

http://kinochannel.ru/digest/golos-sherloka-golos-kino-tv/
http://www.livelib.ru/video/post/28551-kto-ozvuchival-porusski-personazhej-seriala-sherlok
http://zen.yandex.ru/media/id/59ef5fabe86a9ed55422733b/59f086c357906a21217d3cb4

Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:

Adblock
detector